珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗

衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任(rèn),以安(ān)民(mín)济物(wù)为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难(nán)道(dào)是天(tiān)下没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个妇人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了(le),其他的(de)没有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物(wù)呢?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富(fù)阳(yáng)市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试(shì),历(lì)七年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来(lái)又断(duàn)断(duàn)续(xù)续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称(chēng)“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九(jiǔ)华山(shān),光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁(liáng)开(kāi)平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣(shèng)明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果(guǒ)然(rán)得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到极(jí)点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来(lái),向(xiàng)一妇(fù)人夸耀(yào)自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食(shí)物(wù)呢(ne)!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻(qīng)时(shí)家贫(pín),其妻(qī)离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得(dé)到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了(le)。

  越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地位变(biàn)高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣的身边侍(衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗shì)从说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚平民救济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡(xiāng),这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵(guì)而(ér)没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他(tā)只是在一个(gè)妇人面前夸耀(yào)就满足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu):拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士(shì)试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的(de)前妻(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻(qī)对(duì)他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的(de)了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物(wù)呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接到官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 衣服奶茶渍怎么去除 干了的奶茶渍能洗掉吗

评论

5+2=