珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗

日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎(hū)吾前其闻道(dào)也固(gù)先乎吾翻译句式(shì),生乎吾前(qián)其闻道也固(gù)先乎吾翻译成现代汉语(yǔ)是这句话的(de)意思为生在我(wǒ)前面(miàn),他懂得(dé)道理(lǐ)本来就早于(yú)我的。

  关于生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译句(jù)式,生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻(fān)译成现(xiàn)代汉语以及生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)翻(fān)译句式,生乎(hū)吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎吾翻译乎,生乎吾前其闻道也固(gù)先乎吾翻译成现(xiàn)代汉语,生(shēng)乎吾(wú)前其闻(wén)道也固(gù)先乎吾(wú)的(de)翻译,生乎吾前其闻道也(yě)固(gù)先乎吾(wú)吾从而师之的意(yì)思等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

生乎(hū)吾前(qián)其(qí)闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译成现代汉(hàn)语

  这句话(huà)的(de)意(yì)思为生在我前面,他懂得道理本来就(jiù)早于我。

  出自(zì)韩愈的《师说》,本文中,小编整理了(le)这(zhè)篇文言(yán)文的相关知(zhī)识(shí),快来看(kàn)看(kàn)吧(ba)!

《师说》创作背景(jǐng)

  《师(shī)说》大约是作者于(yú)贞元十七年(nián)至十八年(公(gōng)元(yuán)801—公元802年),在京(jīng)任国子监四门博士时所(suǒ)作。

  作者(zhě)到国子监上任(rèn)后,发现科场黑(hēi)暗(àn),朝政(zhèng)腐败(bài),吏(lì)制弊(bì)端重重,当时的(de)上层社会,看不(bù)起教书之(zhī)人。

  在士(shì)大夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观念。

  作(zuò)者借用回(huí)答李蟠的提问(wèn)撰(zhuàn)写(xiě)这篇文章,以澄(chéng)清人们在“求师”和(hé)“为师(shī)”上的模糊认识。

《师说》作者简介

  《师说》大约是作者于贞元(yuán)十(shí)七年至(zhì)十八年(nián)(公元801—公元802年(nián)),在京(jīng)任国子监四门博士时所作。

  作(zuò)者到国(guó)子监上任后(hòu),发现科(kē)场黑暗(àn),朝政腐败,吏(lì)制弊(bì)端(duān)重重(zhòng),当时的上(shàng)层(céng)社会,看不起教(jiào)书之人(rén)。

  在士大夫阶层中存在着(zhe)既不愿求师(shī),又“羞于为师”的观念。

  作者借用回答李蟠的提问撰(zhuàn)写这篇文章,以(yǐ)澄(chéng)清人们在“求师”和“为师”上的(de)模糊(hú)认识。

生(shēng)乎吾(wú)前其(qí)闻道(dào)也固先乎吾是什么(me)句式(shì)

  “生乎吾前,其闻(wén)道也固先(xiān)乎吾(wú)”这句话中有两(liǎng)处介(jiè)宾结构(gòu)状语后置。

  1、生乎吾前(qián):在我之(zhī)前出(chū)生(shēng)。

  将“带郑乎吾前(在我(wǒ)之前(qián))”这个状语(yǔ)放在谓语动词(cí)“生日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗(出生)”的(de)后面(miàn),是文(wén)言文常(cháng)见的“状语余(yú)行(xíng)局后(hòu)置”。

  2、先(xiān)乎吾:比我(wǒ)早。

  同样是将“乎吾(比我)”这个状语放在谓语形(xíng)容词(cí)“先(早)”的后面。

  文(wén)言文的状语(yǔ)并不(bù)是(shì)一定要后置的,但是,有(yǒu)一种状语必定后置,那就(jiù)是介宾结构作(zuò)状语。

  我们(men)知道(dào),状语(yǔ)是用来修饰(shì)、限制谓语动词(cí)或形(xíng)容词的,表示(shì)谓(wèi)语(yǔ)中心词(cí)的状(zhuàng)态(tài)、方(fāng)式、时间(jiān)、处所或(huò)程度(dù)。

  表示状态、程度(dù)时(shí),一般不需要用介词“介入”某个(gè)对象,如“强(qiáng)烈地”、“高兴地”就可(kě)以。

  但表示方式、时间(jiān)、处所时(shí),往往需日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗要用介词来(lái)引入对象,如“在哪(nǎ)里(lǐ)”、“于哪(nǎ)天”、“用什么(me)”。

  其中(zhōng)的“在”、“于”、“用”是介词,后面(miàn)是介词引入的(de)对象,属于介词(cí)的(de)宾语。

  竖让这样的结构叫“介宾结构(gòu)”。

  文言文凡(fán)是介宾结构(gòu)都要放在谓语中心词(cí)的(de)后面。

  如“在市场上买的”,表述(shù)为(wèi)“购于市”;“用道理劝说他”,表述为“晓之以理”。

  乎,作(zuò)介词时,意义相当(dāng)于(yú):于、在。

  其(qí)实(shí),现代汉语也(yě)有状语后(hòu)置的情况,例如问题中的(de)例子,也可以说(shuō)成“生在我之前(qián)”;“早(zǎo)于我”。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗

评论

5+2=