珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

嫡仙出自哪里,嫡仙怎么读音念di

嫡仙出自哪里,嫡仙怎么读音念di 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人(rén)要做到(dào)于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四知的(de)解释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以做不该做的(de)事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言(yán)文(wén)翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你(nǐ)不(bù)了(le)解我(wǒ),为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨(yáng)震(zhèn)调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食(shí),步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨(jù)野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳(huì),而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德(dé)高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个故(gù)事说明做人(rén)要诚实(shí),要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就(jiù)做对不(bù)起良(liáng)心(xīn)的(de)事情,要(yào)自觉(jué),也不能贪财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人(rén)征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。

   后(hòu)来(lái)杨震(zhèn)调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们(men),这样的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故(gù)人(rén),何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及(jí)翻译是这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文嫡仙出自哪里,嫡仙怎么读音念di言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释是什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不(bù)知道(dào)就可以做不(bù)该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》文(wén)言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道(dào),神明(míng)知(zhī)道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么(me)说(shuō)没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种为人(rén)清白(bái)的风气留给他们,这样的(de)遗产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在(zài)今山东(dōng)省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即(jí)秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨(yáng)震四知(zhī)的故(gù)事(shì),这个故事说明做(zuò)人要诚实(shí),要自律。

  不(bù)能因为别人没有(yǒu)看见就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的(de)子孙常(cháng)吃(chī)素食,步(bù)行(xíng)出门,他的(de)老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的(de)人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气(qì)留(liú)给(gěi)他(tā)们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学(xué),大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守(shǒ嫡仙出自哪里,嫡仙怎么读音念diu)。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之(zhī),不(bù)亦(yì)厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 嫡仙出自哪里,嫡仙怎么读音念di

评论

5+2=